| |
|
En plein coeur de ta jeunesse
Michel Jourdan - Mike Brant
Je veux brûler ma vie
aux feux de ta jeunesse,
Brûler pour toi de caresse en caresse,
L'enfer, le paradis,
ne font plus qu'un pour moi,
Tu as tout le soleil au bout des doigts
Ton corps est une fleur
qui s'ouvre chaque nuit
Comme une rose blanche sous la pluie,
Tes yeux sont des étoiles
qui brillent au fond de l'eau,
Tes mains sur moi, c'est comme du sable chaud
Tout finit, tout recommence,
dans les bras de la tendresse,
Tout finit, tout recommence,
en plein coeur de ta jeunesse
Je veux brûler pour toi
sans chercher à comprendre
Jusqu'à ce que mon coeur soit de la cendre
Tu as des larmes aux yeux,
tu as le souffle court,
Quitte à mourir, je veux mourir d'amour
Tout finit, tout recommence,
dans les bras de la tendresse,
Tout finit, tout recommence,
en plein coeur de ta jeunesse |
בלב מלא בנעורייך
מישל ז'ורדן - מייק ברנט
תרגום: שונית גל
אני רוצה לשרוף את חיי
באש נעורייך
להשרף למענך בליטוף על גבי ליטוך
הגיהנום, גן העדן
חד הם עבורי
יש לך את השמש כולה בקצות אצבעותייך
גופך הוא פרח
שנפתח בכל לילה
כמו שושנה לבנה בגשם
עינייך כוכבים
הנוצצים בתחתית המים
ידייך עלי, הן כמו חול חם
הכל נגמר, הכל מתחיל
בזרועות האהבה/הרכות
הכל נגמר, הכל מתחיל
בלב מלא בנעורייך
אני רוצה להשרף למענך
מבלי לבקש להבין
עד שלבי יהפך לאפר
יש דמעות בעינייך
נשימתך קצרה
גם אם פירוש הדבר למות, אני רוצה למות מאהבה
הכל נגמר, הכל מתחיל
בזרועות האהבה/הרכות
הכל נגמר, הכל מתחיל
בלב מלא בנעורייך
|
|