| |
|
Daber elai bifrachim
Uri Asaf - Dubi Zeltser
Phonetic transcription: Shunit Gal
Bachoref hageshem dafak al hagag
Amra ki lavan hu tzivaa heahuv
Layad az higish la
Balev haya chag
Tzror narkisim reichani veratuv
Tzachaka, naari hechaviv
Od nashuv nedaber baaviv
Daber elai bifrachim, ahuvi
Daber elai bifrachim
Daber elai bifrachim, ahuvi
Daber elai bifrachim
Aviv ba, biksha avivit lihiot
Horiku sadot bamerchav uvanir
Hevi la zerim tzehubei chartziot
Ach hi kvar tzipta leyom kayitz bahir
Et pirchei hatevel li esof
Nitrae et aviv yachalof
Daber elai bifrachim, ahuvi
Daber elai bifrachim
Daber elai bifrachim, ahuvi
Daber elai bifrachim
Yom kayitz lohet vehu beveito
Yavash kol sade, perach bar lo sarad
Lefeta bafetach amda likrato
Biksha zer prachim, lu rak perach echad
Eich yiten vehacol kvar yavesh
Aval hi od chazra levakesh
Daber elai bifrachim, ahuvi
Daber elai bifrachim
Daber elai bifrachim, ahuvi
Daber elai bifracim
|
|
Talk to me with flowers
Uri Asaf - Dubi Zeltser
Translation: Shunit Gal
In the winter the rain tapped on the roof
She said that white was her favorite color
He then held out to her
It was holiday at heart
A damp scented bouquet of daffodils
She laughed, my nice lad,
We will talk again in the springtime
Talk to me with flowers, my love,
Talk to me with flowers
Talk to me with flowers, my love,
Talk to me with flowers
Spring has come, she asked to be spring-like
Green were the fields in the open air and meadow
He brought her bouquets yellow with chrysanthemums
But she already looked forward to a bright sunny day
Collect the flowers of the world for me
We will see each other again when springtime has passed
Talk to me with flowers, my love,
Talk to me with flowers
Talk to me with flowers, my love,
Talk to me with flowers
A hot summer day, and he is in his home
Dry was every field, not a wildflower survived
Suddenly in the doorway she stood in front of him
Asking for a bouquet of flowers, if only a single flower
How will he give one, when everything is dry
But she still returned to ask for them
Talk to me with flowers, my love,
Talk to me with flowers
Talk to me with flowers, my love,
Talk to me with flowers
|
|
|