| |
|
En plein coeur de ta jeunesse
Michel Jourdan - Mike Brant
Je veux brûler ma vie
aux feux de ta jeunesse,
Brûler pour toi de caresse en caresse,
L'enfer, le paradis,
ne font plus qu'un pour moi,
Tu as tout le soleil au bout des doigts
Ton corps est une fleur
qui s'ouvre chaque nuit
Comme une rose blanche sous la pluie,
Tes yeux sont des étoiles
qui brillent au fond de l'eau,
Tes mains sur moi, c'est comme du sable chaud
Tout finit, tout recommence,
dans les bras de la tendresse,
Tout finit, tout recommence,
en plein coeur de ta jeunesse
Je veux brûler pour toi
sans chercher à comprendre
Jusqu'à ce que mon coeur soit de la cendre
Tu as des larmes aux yeux,
tu as le souffle court,
Quitte à mourir, je veux mourir d'amour
Tout finit, tout recommence,
dans les bras de la tendresse,
Tout finit, tout recommence,
en plein coeur de ta jeunesse
|
|
In a heart full with your youth
Michel Jourdan - Mike Brant
Translation: Shunit Gal
I want to burn my life
with fires of your youth,
To burn for you of caress on caress,
hell, paradise,
are nothing but one for me,
You have the whole sun at your fingertips
Your body is a flower
which opens every night
Like a white rose under the rain,
Your eyes are stars
who shine at the bottom of the water,
Your hands on me, it is like hot sand
All ends, all starts again,
in the arms of love/tenderness,
All ends, all starts again,
in a heart full with your youth
I want to burn for you
without seeking to understand
Until my heart is ash
You have tears in the eyes,
you have short breath,
Even if it means to die, I want to die of love
All ends, all starts again,
in the arms of love/tenderness,
All ends, all starts again,
in a heart full with your youth
|
|
|