| |
|
Rien qu'une larme
Michel Jourdan - Mike Brant
Rien qu'une larme dans tes yeux
C'est toujours ta seule réponse
Quand je te dis qu'il vaudrait mieux
Ne plus se revoir nous deux.
J'étais certain cette fois
Que rien ne me retiendrait
Ont se trompe quelquefois
Une larme a tout changé
Rien qu'une larme dans tes yeux
Et soudain je réalise
Je réalise que de nous deux
C'est moi le plus malheureux
Par ma faute, trop de fois
Mon amour tu as pleuré
J'ai voulu partir cent fois
Et cent fois je suis resté
Rien qu'une larme dans tes yeux
Je comprends combien je t'aime
Je t'aime et je veux te le dire
Je veux te revoir sourire
Rien qu'une larme dans tes yeux
C'est toujours ta seule réponse
Rien qu'une larme dans tes yeux
Je veux te revoir sourire
Rien qu'une larme dans tes yeux
Je comprends combien je t'aime |
|
Only a tear in your eyes
Michel Jourdan - Mike Brant
Translation: Shunit Gal
Only a tear in your eyes
It is always your only answer
When I tell you that it would be better
not to see each other anymore
I was certain this time
That nothing would retain me
but I was mistaken
a tear sometimes can change it all
Only a tear in your eyes
And suddenly I realize
I realize that of the two of us
It is me that is unhappier
By my fault, too many times
My love, you cried
I wanted to leave a hundred times
And a hundred times I remained
Only a tear in your eyes
I understand how much I love you
I love you and I want to say it to you
I want to see you smiling again
Only a tear in your eyes
It is always your only answer
Only a tear in your eyes
I want to see you smiling again
Only a tear in your eyes
I understand how much I love you
|
|
|
| |
|
מייק ברנט, הזמר הישראלי שהצליח באירופה בשנות ה-70 והלך לעולמו בשנת 1975 הותיר אחריו מורשת מוסיקלית מפוארת. אתר זה מוקדש לזמר מייק ברנט, וניתן למצוא בו מילים לשירים כולל תרגום לעברית, קליפים, כתבות, תמונות, ועוד.
|
|
|
|
|