| |
|
Toutes les couleurs
Michel Jourdan - Mike Brant
Quand nous jouons à quatre mains
Toutes les nuits je vois trembler
La pointe rose de tes seins
Comme deux gouttes de rosée
Dans tes yeux j'ai appris à lire
Ne dis plus rien, viens près de moi
Nous allons mourir de plaisir
Autant de fois que tu voudras
Toutes les couleurs, toutes les couleurs
A mes yeux chaque jour
Ce sont les couleurs de l'amour
Quel beau voyage on fait nous deux
Quand le jour s'en va
Au pays des jours heureux
Dans tes yeux je vois
Toutes les couleurs, toutes les couleurs
A mes yeux chaque jour
Ce sont les couleurs de l'amour
Toutes les couleurs, toutes les couleurs
Sont bien plus belles
Quand tout près de moi tu t'éveille
Quel beau voyage on fait nous deux
Quand le jour s'en va
Au pays des jours heureux
Tu me tends les bras
Et le soleil n'est pas si chaud
Que tes mains sur moi
J'ai le coeur à fleur de peau
Et tu sais pourquoi |
|
All colors
Michel Jourdan - Mike Brant
Translation: Shunit Gal
When we play four hands
Every night I see trembling
the pink points of your breasts
As two dewdrops
In your eyes I have learned how to read
do not say anything anymore, come close to me
We will die of pleasure
as many times as you want
All colors, all colors
in my eyes, every day
They are the colors of love
Such a beautiful voyage the two of us will have
When the day comes
To the country of happy days
In your eyes I see
All colors, all colors
in my eyes every day
They are the colors of love
All colors, all colors
Are much more beautiful
When very close to me, you wake up
Such a beautiful voyage the two of us will have
When the day comes
To the country of happy days
You hold me tight in your arms
And the sun is not as hot
as your hands on me
excitement runs through my body
And you know why
|
|
|
| |
|
מייק ברנט, הזמר הישראלי שהצליח באירופה בשנות ה-70 והלך לעולמו בשנת 1975 הותיר אחריו מורשת מוסיקלית מפוארת. אתר זה מוקדש לזמר מייק ברנט, וניתן למצוא בו מילים לשירים כולל תרגום לעברית, קליפים, כתבות, תמונות, ועוד.
|
|
|
|
|