| |
|
Toutes les couleurs
Michel Jourdan - Mike Brant
Quand nous jouons à quatre mains
Toutes les nuits je vois trembler
La pointe rose de tes seins
Comme deux gouttes de rosée
Dans tes yeux j'ai appris à lire
Ne dis plus rien, viens près de moi
Nous allons mourir de plaisir
Autant de fois que tu voudras
Toutes les couleurs, toutes les couleurs
A mes yeux chaque jour
Ce sont les couleurs de l'amour
Quel beau voyage on fait nous deux
Quand le jour s'en va
Au pays des jours heureux
Dans tes yeux je vois
Toutes les couleurs, toutes les couleurs
A mes yeux chaque jour
Ce sont les couleurs de l'amour
Toutes les couleurs, toutes les couleurs
Sont bien plus belles
Quand tout près de moi tu t'éveille
Quel beau voyage on fait nous deux
Quand le jour s'en va
Au pays des jours heureux
Tu me tends les bras
Et le soleil n'est pas si chaud
Que tes mains sur moi
J'ai le coeur à fleur de peau
Et tu sais pourquoi
|
|
Tutti i colori
Michel Jourdan - Mike Brant
Traduzione: Fabio Tomasella
Quando giochiamo a quattro mani
Tutta la notte vedo tremare
La punta rosa dei tuoi seni
Come due gocce di rugiada
Nei tuoi occhi ho imparato a leggere
Non dire nient’altro, vienimi vicino
Moriremo di piacere
Tante volte quanto vorrai
Tutti i colori, tutti i colori
Ai miei occhi ogni giorno
Sono i colori dell’amore
Che bel viaggio facciamo noi due
Quando il giorno finisce
Nel paese dei giorni felici
Nei tuoi occhi vedo
Tutti i colori, tutti i colori
Ai miei occhi ogni giorno
Sono i colori dell’amore
Tutti i colori, tutti i colori
Sono molto più belli
Quando tu vicino a me ti svegli
Che bel viaggio facciamo noi due
Quando il giorno finisce
Nel paese dei giorni felici
Mi allunghi le tue braccia
Ed il sole non è così caldo
Come le tue mani su di me
Ho il cuore a fior di pelle
e tu sai perché
|
|
|
| |
|
מייק ברנט, הזמר הישראלי שהצליח באירופה בשנות ה-70 והלך לעולמו בשנת 1975 הותיר אחריו מורשת מוסיקלית מפוארת. אתר זה מוקדש לזמר מייק ברנט, וניתן למצוא בו מילים לשירים כולל תרגום לעברית, קליפים, כתבות, תמונות, ועוד.
|
|
|
|
|